第72章 (1)
书客吧shuke8.dlbeauty.cn,最快更新《简·爱》最新章节!
第三十一章 (1)
我十分卖力地努力地干好乡村女教师的工作。开头真的是困难重重。我对我的学生们的性情和脾气是做了很大的努力,过了一段时间才摸清的。刚开始时,我觉得她们毫无教养,反应迟钝,我实在想不出还有比这更愚笨的小孩,而且,似乎每个学生都那样。但同样不久我就明白我是错了。就如同有教养的人一样,她们之前是有区别的,当我在逐渐了解她们,她们也试着接近我时,这种差别愈加明显起来。她们习惯了我,我的举止,规则和方式后,我竟发现有许多看起来有些木讷的乡下女孩竟已开始成了聪明活泼的女孩子。那些人中有许多开始彬彬有礼,可爱多了。而且我也挖掘了她们中的许多天性自尊、懂礼貌以及才能出众的孩子了,我由衷地赞赏她们,并给于她们必要的善意的指导。这些人没过多久就已个个是乖学生,认真学习,讲个人卫生,遵时守纪,安安静静。
而更有些女孩进步非常地惊人,我真地由衷地感到骄傲和自豪。而且,我还偏爱了其中几位突出优秀的女孩子,她们也十分地喜欢我。在这些学生中,有几位已长成大人的年轻姑娘是农民的女儿。这些人在经过学习后已懂得一些基本的读、写和缝纫了。对她们,我则教授一些有关语法,地理,历史等基本知识,还教一些比较精细的针线活儿。我也发现了她们的那么几个人多么热心上进,渴望知识。我同她们一起在她们家中度过好多个非常令人愉快的晚上。她们的父母亲,一对农村夫妇,总是热情款待我。我真接受她们朴实的善意,小心翼翼地在尊重他们感情下回报他们,这里面无穷的乐趣。他们对我的感谢刚开始有些不习惯,但却十分地高兴,他们肯定觉得很受用,因为他们不但发现自己价值地位的提高,而且发现他们好心的礼遇当之无愧地得到了反映。
我似乎成了这个地区的名人。无论我走到哪儿,总有热情的问题给我,友好的笑脸迎着我。在那种大家的关爱之中,虽然他们只是贫困的农民,但也如同是沐浴春风,我的恬静的心情在阳光的照耀下发芽开花了。那段时间里,我时时怀着感激之情,远远胜过我的沮丧和沉重之情。可是毫无疑问,若说最真切的话,在一天平静而快乐的工作之余,我诚地授完我学生的课后,我会安心地画着这美丽的黄昏景色,我在落日余辉中读着书打发时间,但我仍在夜晚莫名其妙地做着各种古怪离奇的梦。
梦中总焦躁不安,全都是些想入非非又不同寻常的暴风雨般的事,老是出现奇特的经历,心惊胆寒的险情,浪漫的奇遇等等梦中情景,而我,却一而再地在梦中最紧要最激动的关头撞见罗切斯特先生,并且我是在他怀中,耳朵边是他的声音,目光接触的是他的深情,摸到的是他的手和脸,我疯狂地爱着他,也热切地被他所爱,我那种只想一生与他在一起的希望,老是在梦中强烈地反复出现。然后,我醒来,我回到现实中,我知道我自己是谁,我现在在哪儿,又干着什么。这时我就浑身发抖般颤栗地猛地从床上,没有床帷子的床上爬起来。然后那沉沉的黑夜就知道那种绝望的挣扎,明白那埋葬的激情。清晨九点钟,我从来是按时打开校门,做着每天应做的事,平静而温和地做着我的教书工作。
奥立佛小姐,如她所言那样常常过来看我。她来时一般是在早上,骑着马到学校来的。总是由一匹幼马缓缓带着走到校门口,在她后面是一位骑着马穿着制服的仆人。她那紫色的骑马服,那飘逸如飞的秀发上优雅地扣着一顶马上女战士帽,更是增添了她的娇媚和美丽。她总是这样优雅漂亮地走过这古老土气的房子,飘然地在那群土气的孩子们面前走过。她来的那天一般是每天里弗斯先生上教士问答课的时候。我想这女士早已捕获了年轻的里弗斯先生的心。苦于并没见到其人,那里弗斯先生就有一种感觉她已来了。而当他仍一本正经地来道时,那门口的身影一出现,年轻牧师的脸就红了起来,尽管他那大理石般的脸庞仍是严肃着,但谁也不难看出那细微的变化,不动声色中的那丝抑制不住的热情,比起那热烈的目光和微笑是更胜一筹了。
显然,她是明白自己的魅力的。不过呢,话又说回来,他实在没有也不能够向她掩饰这一点。他仍会眼睛闪烁着欢乐的光芒,两手微微颤着,当她丝毫不理会他面前的基督教徒的禁欲主义,而走上前去热切同他交谈,欢快地激情地朝着他微笑的时候。他虽然紧闭两唇,但那抑制不注的眼神和表情似乎在坚决地说:“我爱你。我知道你也爱上了我。但我这样强抑自己无动于衷不是由于希望渺茫,如果我向你敞开心扉,我想你肯定也会相同地向我敞开。可是我的这颗心已捧出放到了祭位上,那祭坛周围已燃上了熊熊烈火,不用多久它就会成为一个焚化的祭祀品了。
”每当这个时候她就会像是个孩子似地生气撅着嘴,那快乐的脸立即罩上了一阵愁云,那热切伸向他的手也急速抽回,赌气地转身离去,不再看那副悲惨式的殉道者的脸。虽然,圣约翰在她那样坚决离后的时候原本是会疯狂地追上去请求她原谅,把她留在身边,但他不愿意舍弃这进入天国的机会,哪怕是为了她崇高而真挚的爱情,他也是不会放弃任何的能真正进入天堂的机会的。再退一步来说,他也不愿意那一种简单的激情束缚住他那胸怀大志,伏骥欲飞的天性的。他不能够也不甘心情愿那山谷府的平和和幸福取代他那在荒野的传教士身份的。我之所以这么了解,实在是撇开他的外表的冷淡疏远,逼得他自己说出来的。
我的小屋已不胜荣幸地多次接待过奥立佛小姐的光临。我对她那毫无城府也不做作的性格明白得透彻:她是有些喜欢卖弄风情,但骨子里确实并不冷漠;她喜欢挑剔,但是绝不是那种狭窄自私。她虽然身为富家的掌上明珠,却并没有由此而被宠坏。她有些性急,但总的来说,脾气不坏;有些自负,当然,有着那么好的花容月貌,谁能不自负呢。但却不会以此故弄玄虚。很是慷慨,但并不是以有钱炫耀得意的,纯真、直率、聪明而不失活泼,胸无城府。总而言之,就你我这种同性人在旁看来,她也是极有魅力的。但是她是不能吸引人的注意,或者说让人难以忘怀。她的心灵透出来的是截然不同于圣约翰的妹妹们。即使这样,我竟是同喜欢我以前的学生阿黛尔那样地喜欢她,只是她已是成人,对同样可爱的成人来说,总是比不上那更小所属自己管教的孩子亲切的。
她竟一时不知怎么回事迷上了我。她认为我几乎谁也不像,但却有些像里弗斯先生,虽然,她承认“你远不及他漂亮,虽说你也是相当秀气可人儿,但他却远远是个美好的天使。”不过,她断定我同他一样聪慧、善心、执着而且坚强。她还说,虽然我是个乡村女老师,但我却是个lpveynaturue。她坚信我的经历若是愿意写出来的话,肯定会是一本很有趣的小说。那天黄昏,她又像小孩子似的那样冒冒失失而又天真地但却并不令人心烦地乱翻着我的小厨房里的餐具里的东西和那桌子抽屉里的东西。她先是找到了两本法语书,一本是席勒的一册法语文注书。另一本是德语字典。后来她又发现了我的画和几张素描,里头一张是用铅笔画的一位漂亮的小天使般的小女孩,那是我的学生的一幅头像,还有一些随便画的莫尔顿谷和周边荒原上的一些风景写生。她起先是有些不信地呆住了,后来则是欣喜异常。“这些都是你画的吗?你还学法语和德语?你真是个天才,真正的天才。你画的画比我在××城市最棒的学校里的专业教师画得还好。你愿意替我画一幅送给我的父亲么?”
“非常愿意。”我立即答道,心里却有着那种画家找到了这么美艳和亮丽的模特儿的激动。当时她身上没带任何装饰品,但她那深蓝色的绸衣,露着的胳臂和脖子,那头飘逸天然卷曲的栗色长发自然地垂在了肩头,我已拿出了一张图画纸,用心地大约勾出了一个轮廓。我当时已感觉给它着色穿衣的乐趣。但那时天正近黑,于是我要她明天再过来。她一定是在她父亲跟前极力赞赏了我一番,因为第二天傍晚那位奥立佛先生竟亲自陪同她女儿来了。奥立弗先生个头高大,眉毛较稠,头发有些灰色,应属中年人,而他身边的那可爱的女儿就犹如是开在石塔楼旁的一朵娇艳的花朵。他看起来似乎话语不多,甚至于有些傲气,但对我却是分外地和气。他十分欣赏我对罗莎蒙德小姐肖像所作的草图,一而再地嘱咐我帮她完成,他还邀请我哪天去他们家拜访一个晚上。我如期而至。那确实是一座富贵辉煌的大宅子,那处处的迹象无不昭示主人的富有。那天晚上罗莎蒙德十分快乐,有说有笑的,奥立佛先生也温和慈祥。在茶点过后,他在与我交谈中极力对我在莫尔顿学校所干的工作给予了积极的肯定和称赞。他还说据他的观察,他惟一的担心是我的才能被埋没,不久就会找到满意的工作而离开学校。
“确实是。”奥立佛小姐立即随和道,“爸爸,她真地很聪明,她都可以到一有钱人家去做私人家庭老师。”我那时就心想专做有钱人家的家庭老师,我倒更情愿呆在这儿呢。奥立佛先生接着就自然地谈到了里弗斯先生,以及里弗斯世家。他评论里弗斯先生家族是这一带的很有名望的世家,曾经一度这莫尔顿都归他们所有,而且他还说,就是现在,要是他们家庭后代同意,是完全可以同这儿最好的人家攀亲的。他以同情的语气说只可惜这么个才华横溢的年轻人却要把自己的生命耗在传教士职业上。从这来看,奥立佛先生显然是同意圣约翰和罗莎蒙德相爱结婚的。奥立佛先生显然已用里弗斯先生的良好出身,家世名望及神圣职业弥补财产的不足了。十一月五日是个传统假日。我那小佣人在干完她该做的事后领着我的一点儿工钱开心满足地走了。我的房子干干净净的,几乎一尘不染。那刚洗过的地板,擦得发亮的炉栅,那抹得闪闪发亮的椅子,我感到十分地满意,我自己也打扮得整洁清爽,于是我又有一些美好的心情干些我要干的事了。
我先是花了一个小时翻译了几页德文。然后我就拿着我的画笔和调色板,做起我非常爱干的活儿,我在完成那幅奥立佛小姐的肖像。她的头部已基本完成,就差些背景的渲染等等,那服饰再加以衬影,红润的嘴唇再涂上些口红,头发再来几个柔美卷发,蓝色的眼皮底下睫毛覆盖的阴影再加深一些就可以。我正专心地做着这些有趣的事,这时传来一阵急匆匆的敲门声,我开了房门,圣约翰?里弗斯先生走了进来。“我是怕你过节寂寞过来看看你的。”他说道,“没像往常一样沉思苦想吧?嗯,那很不错。你在画画,你就一定不感到寂寞了。瞧,我还是有些不放心你,虽然你一度表现得很坚强。我还给你随便带来了一本书,供你晚上打发时间。”他一边说着一边把一本新书放在了桌子上,那是一部长诗,是近代文学的黄金年代里文学爱好者常常拜访的真正的创作之一。只是,今天是没什么创作问世了。不过,用不着灰心丧气,我是不会犹豫不决地指责或抱怨什么。
第三十一章 (1)
我十分卖力地努力地干好乡村女教师的工作。开头真的是困难重重。我对我的学生们的性情和脾气是做了很大的努力,过了一段时间才摸清的。刚开始时,我觉得她们毫无教养,反应迟钝,我实在想不出还有比这更愚笨的小孩,而且,似乎每个学生都那样。但同样不久我就明白我是错了。就如同有教养的人一样,她们之前是有区别的,当我在逐渐了解她们,她们也试着接近我时,这种差别愈加明显起来。她们习惯了我,我的举止,规则和方式后,我竟发现有许多看起来有些木讷的乡下女孩竟已开始成了聪明活泼的女孩子。那些人中有许多开始彬彬有礼,可爱多了。而且我也挖掘了她们中的许多天性自尊、懂礼貌以及才能出众的孩子了,我由衷地赞赏她们,并给于她们必要的善意的指导。这些人没过多久就已个个是乖学生,认真学习,讲个人卫生,遵时守纪,安安静静。
而更有些女孩进步非常地惊人,我真地由衷地感到骄傲和自豪。而且,我还偏爱了其中几位突出优秀的女孩子,她们也十分地喜欢我。在这些学生中,有几位已长成大人的年轻姑娘是农民的女儿。这些人在经过学习后已懂得一些基本的读、写和缝纫了。对她们,我则教授一些有关语法,地理,历史等基本知识,还教一些比较精细的针线活儿。我也发现了她们的那么几个人多么热心上进,渴望知识。我同她们一起在她们家中度过好多个非常令人愉快的晚上。她们的父母亲,一对农村夫妇,总是热情款待我。我真接受她们朴实的善意,小心翼翼地在尊重他们感情下回报他们,这里面无穷的乐趣。他们对我的感谢刚开始有些不习惯,但却十分地高兴,他们肯定觉得很受用,因为他们不但发现自己价值地位的提高,而且发现他们好心的礼遇当之无愧地得到了反映。
我似乎成了这个地区的名人。无论我走到哪儿,总有热情的问题给我,友好的笑脸迎着我。在那种大家的关爱之中,虽然他们只是贫困的农民,但也如同是沐浴春风,我的恬静的心情在阳光的照耀下发芽开花了。那段时间里,我时时怀着感激之情,远远胜过我的沮丧和沉重之情。可是毫无疑问,若说最真切的话,在一天平静而快乐的工作之余,我诚地授完我学生的课后,我会安心地画着这美丽的黄昏景色,我在落日余辉中读着书打发时间,但我仍在夜晚莫名其妙地做着各种古怪离奇的梦。
梦中总焦躁不安,全都是些想入非非又不同寻常的暴风雨般的事,老是出现奇特的经历,心惊胆寒的险情,浪漫的奇遇等等梦中情景,而我,却一而再地在梦中最紧要最激动的关头撞见罗切斯特先生,并且我是在他怀中,耳朵边是他的声音,目光接触的是他的深情,摸到的是他的手和脸,我疯狂地爱着他,也热切地被他所爱,我那种只想一生与他在一起的希望,老是在梦中强烈地反复出现。然后,我醒来,我回到现实中,我知道我自己是谁,我现在在哪儿,又干着什么。这时我就浑身发抖般颤栗地猛地从床上,没有床帷子的床上爬起来。然后那沉沉的黑夜就知道那种绝望的挣扎,明白那埋葬的激情。清晨九点钟,我从来是按时打开校门,做着每天应做的事,平静而温和地做着我的教书工作。
奥立佛小姐,如她所言那样常常过来看我。她来时一般是在早上,骑着马到学校来的。总是由一匹幼马缓缓带着走到校门口,在她后面是一位骑着马穿着制服的仆人。她那紫色的骑马服,那飘逸如飞的秀发上优雅地扣着一顶马上女战士帽,更是增添了她的娇媚和美丽。她总是这样优雅漂亮地走过这古老土气的房子,飘然地在那群土气的孩子们面前走过。她来的那天一般是每天里弗斯先生上教士问答课的时候。我想这女士早已捕获了年轻的里弗斯先生的心。苦于并没见到其人,那里弗斯先生就有一种感觉她已来了。而当他仍一本正经地来道时,那门口的身影一出现,年轻牧师的脸就红了起来,尽管他那大理石般的脸庞仍是严肃着,但谁也不难看出那细微的变化,不动声色中的那丝抑制不住的热情,比起那热烈的目光和微笑是更胜一筹了。
显然,她是明白自己的魅力的。不过呢,话又说回来,他实在没有也不能够向她掩饰这一点。他仍会眼睛闪烁着欢乐的光芒,两手微微颤着,当她丝毫不理会他面前的基督教徒的禁欲主义,而走上前去热切同他交谈,欢快地激情地朝着他微笑的时候。他虽然紧闭两唇,但那抑制不注的眼神和表情似乎在坚决地说:“我爱你。我知道你也爱上了我。但我这样强抑自己无动于衷不是由于希望渺茫,如果我向你敞开心扉,我想你肯定也会相同地向我敞开。可是我的这颗心已捧出放到了祭位上,那祭坛周围已燃上了熊熊烈火,不用多久它就会成为一个焚化的祭祀品了。
”每当这个时候她就会像是个孩子似地生气撅着嘴,那快乐的脸立即罩上了一阵愁云,那热切伸向他的手也急速抽回,赌气地转身离去,不再看那副悲惨式的殉道者的脸。虽然,圣约翰在她那样坚决离后的时候原本是会疯狂地追上去请求她原谅,把她留在身边,但他不愿意舍弃这进入天国的机会,哪怕是为了她崇高而真挚的爱情,他也是不会放弃任何的能真正进入天堂的机会的。再退一步来说,他也不愿意那一种简单的激情束缚住他那胸怀大志,伏骥欲飞的天性的。他不能够也不甘心情愿那山谷府的平和和幸福取代他那在荒野的传教士身份的。我之所以这么了解,实在是撇开他的外表的冷淡疏远,逼得他自己说出来的。
我的小屋已不胜荣幸地多次接待过奥立佛小姐的光临。我对她那毫无城府也不做作的性格明白得透彻:她是有些喜欢卖弄风情,但骨子里确实并不冷漠;她喜欢挑剔,但是绝不是那种狭窄自私。她虽然身为富家的掌上明珠,却并没有由此而被宠坏。她有些性急,但总的来说,脾气不坏;有些自负,当然,有着那么好的花容月貌,谁能不自负呢。但却不会以此故弄玄虚。很是慷慨,但并不是以有钱炫耀得意的,纯真、直率、聪明而不失活泼,胸无城府。总而言之,就你我这种同性人在旁看来,她也是极有魅力的。但是她是不能吸引人的注意,或者说让人难以忘怀。她的心灵透出来的是截然不同于圣约翰的妹妹们。即使这样,我竟是同喜欢我以前的学生阿黛尔那样地喜欢她,只是她已是成人,对同样可爱的成人来说,总是比不上那更小所属自己管教的孩子亲切的。
她竟一时不知怎么回事迷上了我。她认为我几乎谁也不像,但却有些像里弗斯先生,虽然,她承认“你远不及他漂亮,虽说你也是相当秀气可人儿,但他却远远是个美好的天使。”不过,她断定我同他一样聪慧、善心、执着而且坚强。她还说,虽然我是个乡村女老师,但我却是个lpveynaturue。她坚信我的经历若是愿意写出来的话,肯定会是一本很有趣的小说。那天黄昏,她又像小孩子似的那样冒冒失失而又天真地但却并不令人心烦地乱翻着我的小厨房里的餐具里的东西和那桌子抽屉里的东西。她先是找到了两本法语书,一本是席勒的一册法语文注书。另一本是德语字典。后来她又发现了我的画和几张素描,里头一张是用铅笔画的一位漂亮的小天使般的小女孩,那是我的学生的一幅头像,还有一些随便画的莫尔顿谷和周边荒原上的一些风景写生。她起先是有些不信地呆住了,后来则是欣喜异常。“这些都是你画的吗?你还学法语和德语?你真是个天才,真正的天才。你画的画比我在××城市最棒的学校里的专业教师画得还好。你愿意替我画一幅送给我的父亲么?”
“非常愿意。”我立即答道,心里却有着那种画家找到了这么美艳和亮丽的模特儿的激动。当时她身上没带任何装饰品,但她那深蓝色的绸衣,露着的胳臂和脖子,那头飘逸天然卷曲的栗色长发自然地垂在了肩头,我已拿出了一张图画纸,用心地大约勾出了一个轮廓。我当时已感觉给它着色穿衣的乐趣。但那时天正近黑,于是我要她明天再过来。她一定是在她父亲跟前极力赞赏了我一番,因为第二天傍晚那位奥立佛先生竟亲自陪同她女儿来了。奥立弗先生个头高大,眉毛较稠,头发有些灰色,应属中年人,而他身边的那可爱的女儿就犹如是开在石塔楼旁的一朵娇艳的花朵。他看起来似乎话语不多,甚至于有些傲气,但对我却是分外地和气。他十分欣赏我对罗莎蒙德小姐肖像所作的草图,一而再地嘱咐我帮她完成,他还邀请我哪天去他们家拜访一个晚上。我如期而至。那确实是一座富贵辉煌的大宅子,那处处的迹象无不昭示主人的富有。那天晚上罗莎蒙德十分快乐,有说有笑的,奥立佛先生也温和慈祥。在茶点过后,他在与我交谈中极力对我在莫尔顿学校所干的工作给予了积极的肯定和称赞。他还说据他的观察,他惟一的担心是我的才能被埋没,不久就会找到满意的工作而离开学校。
“确实是。”奥立佛小姐立即随和道,“爸爸,她真地很聪明,她都可以到一有钱人家去做私人家庭老师。”我那时就心想专做有钱人家的家庭老师,我倒更情愿呆在这儿呢。奥立佛先生接着就自然地谈到了里弗斯先生,以及里弗斯世家。他评论里弗斯先生家族是这一带的很有名望的世家,曾经一度这莫尔顿都归他们所有,而且他还说,就是现在,要是他们家庭后代同意,是完全可以同这儿最好的人家攀亲的。他以同情的语气说只可惜这么个才华横溢的年轻人却要把自己的生命耗在传教士职业上。从这来看,奥立佛先生显然是同意圣约翰和罗莎蒙德相爱结婚的。奥立佛先生显然已用里弗斯先生的良好出身,家世名望及神圣职业弥补财产的不足了。十一月五日是个传统假日。我那小佣人在干完她该做的事后领着我的一点儿工钱开心满足地走了。我的房子干干净净的,几乎一尘不染。那刚洗过的地板,擦得发亮的炉栅,那抹得闪闪发亮的椅子,我感到十分地满意,我自己也打扮得整洁清爽,于是我又有一些美好的心情干些我要干的事了。
我先是花了一个小时翻译了几页德文。然后我就拿着我的画笔和调色板,做起我非常爱干的活儿,我在完成那幅奥立佛小姐的肖像。她的头部已基本完成,就差些背景的渲染等等,那服饰再加以衬影,红润的嘴唇再涂上些口红,头发再来几个柔美卷发,蓝色的眼皮底下睫毛覆盖的阴影再加深一些就可以。我正专心地做着这些有趣的事,这时传来一阵急匆匆的敲门声,我开了房门,圣约翰?里弗斯先生走了进来。“我是怕你过节寂寞过来看看你的。”他说道,“没像往常一样沉思苦想吧?嗯,那很不错。你在画画,你就一定不感到寂寞了。瞧,我还是有些不放心你,虽然你一度表现得很坚强。我还给你随便带来了一本书,供你晚上打发时间。”他一边说着一边把一本新书放在了桌子上,那是一部长诗,是近代文学的黄金年代里文学爱好者常常拜访的真正的创作之一。只是,今天是没什么创作问世了。不过,用不着灰心丧气,我是不会犹豫不决地指责或抱怨什么。